Subscribe
Search
ePaper
Newsletters
Subscribe
ePaper
Newsletters
Art market
Museums & heritage
Exhibitions
Books
Podcasts
Columns
Technology
Adventures with Van Gogh
Art market
Museums & heritage
Exhibitions
Books
Podcasts
Columns
Technology
Adventures with Van Gogh
Search
Musée du Louvre
archive

A warmer welcome for Americans at the Louvre as some wall texts are translated into English and Spanish

American Express and American Friends of the Louvre are making their mark on the French institution

Emma Beatty
30 September 2004
Share

The Louvre museum has accepted E150,000 ($183,000) from American Express to fund a two-year project to translate the wall texts of 300 of its most popular paintings into English and Spanish. Hitherto the texts were exclusively in French. In another concession to popular demand, the recently formed fundraising body the American Friends of the Louvre, which aims “to support the Louvre in its efforts to improve the visiting conditions of the foreign public, particularly English-speaking visitors”, has been allowed to organise tours of the museum based on US author Dan Brown’s best-selling thriller The Da Vinci code, the plot of which unfolds at the museum. The first tour was led by no less than the director Henri Loyrette. The Louvre only started to seek private funding last year, when a law was changed to enable it to do so. Private sponsors now account for 10% of the museum’s estimated E150 million ($183 million) annual budget.

Musée du LouvreExhibitionsMuseumsThe Da Vinci code
Share
Subscribe to The Art Newspaper’s digital newsletter for your daily digest of essential news, views and analysis from the international art world delivered directly to your inbox.
Newsletter sign-up
Information
About
Contact
Cookie policy
Data protection
Privacy policy
Frequently Asked Questions
Subscription T&Cs
Terms and conditions
Advertise
Sister Papers
Sponsorship policy
Follow us
Facebook
Instagram
YouTube
LinkedIn
© The Art Newspaper